诗文|卢笙(广东)
英译|林巧儿(月芽儿)
图|网络
思想者
我也有托着下颌
歪着头思想的时候
这时想的多是要应对的上传下达检查考核总结汇报等诸如与业绩相关之事
再诸如儿大女长成之相关的就业房价车价礼金等置之其次
三诸如夫妻身体三高几超或有虑及然则认为可又次置之
四诸如孝老悌小怜亲悯友三姑六婆之事可次之又次乎
其它还诸如大至国事天下事天上事
小如风声雨声乃至花开叶落声似与我无关
唯读书声日日盈耳息息相关
关乎生计柴米油盐酱醋茶
故念念皆诸如此类者
个或如我一介寒腐小儒者
尽管手托下颌亦决不是
思想者
Thinker
I have even lowered my jaw
When i was thinking
At this moment i deal with some related affairs :communicate with different people ,work summary ,work reporting and etc
Secondly: children’ schooling, employment, house prices and etc
Then, we couples are healthy or not and our blood pressure and etc
Last, i think about people are kind or not to relatives , neighbors, the weak and the young
Some other important affairs are about state and the world
The small cases such as the wind,the rain and flowers bloom and fade,has nothing to do with me
Only the sound of reading can come into my ears.
It is about the livelihood of daily necessities
Therefore, when i think about all of these affairs
One poor common scholar like me
Even though i holds up my chin
I am still not a thinker
乡陌行吟
如果是为了怀古
我就不会总行走在
这最勃发生命的乡陌
我见惯了一片片的青葱
也千万次陶醉于一塅塅的金黄
我知道什么是乡村的依凭
什么是城市的后方
我曾经跟在父母的身后
躬耕于这里的田陌
那日复一日的劳作
那早出晚归的充实
那清澈见底的河圳
那倏忽不见的鱼儿
那几只几只散放的鹅鸭
那东一吼西一哞的牛儿
都让我格外的念想
但是 所有这些
我都没有看见
我看见的是一垄荒一垄昌的尴尬
我看见的是大圈养大塘放的无奈
我仿佛还看见
城市节奏对乡村脚步的湮没
我仿佛还听见
急功近利对自然真实的淫笑
行走在乡间的田陌
我不知道还要说些什么
Murmuring In Ridges
If it is to meditate on the past
I will not be always walking here
It is the countryside to cultivate wonderful life
I'm used to these blocks of shallot
And i revelled in the golden crops all the time
I know what is the village to rely on
What is the rear of the city
I had followed my parents
Here we worked hard in the fields
Day in to day out
The busyness from morning till evening
The clear and bottomless river
The swimming fish disappeared quickly
Few geese and ducks jogged here and there
The cows roared now and then
All those make me recall the past time
But, all of this
I didn't view
What I saw was the embarrassment of the waste here and the prosperity there
What I saw was the helplessness of the captivity and indulgence
It seems to me that I can see
The annihilation of the cities’ rhythm to the steps of the countryside
It seems to me that I also can hear the smirking
Of the ruin because the over exploitation to get fortune rapidly
Walking in the ribbings
I cannot speak even a word
生命发端的歌吟
人们只颂唱蜗牛一步一步坚忍地往上爬
却极少关注它多少次无奈地跌下
人们大多艳羡赞美站立高处的荣耀
却不太关心那跌在地上挣扎爬起的坚强
我其实倾心于生命初始的涅槃
那从种子到芽叶的破土
那从卵中探头的啄壳
那从母体渴望光明的穿越与啼哭
都格外的让我震撼
我不会无视成功的蜗牛
也赞美过程中的坚强濡爬
但这一切都发轫于美丽的初始
因此 我更推崇和歌唱一切生命的发端
Life Is The Originator Of A Song
People only praise a snail to climb up patiently
But little attention has been paid to how many times it has fallen.
Most people admire the glory of standing high
But don't care much about the strong struggle as one fell to the ground.
I am really devoted to the incipient nirvana of life
The soil-archingg from seed to bud
The shell- pecking by a head from an egg
The passing and crying for brightness eagerly from mother's body
All of them make me shocked
I do not ignore the successful snail
I also have praised the diligence in the struggling process
But all of these are base on the primitive of beauty.
So I admire and eulogize the origin of all lives
作者简介
卢笙,本名卢元充,广东清远英德人,履职某中心小学副校长,现为“广东诗人”会员,“中国诗歌网”全国地方推荐四诗人之一。自幼爱好文学,青少年时代些有习作见诸报刊。读诗主张:读诗不读人,读人不读心,读心世人心!
【译者简介】林巧儿,笔名月芽儿,广州人。英文翻译,习诗多年。主要写作现代诗、格律诗词、文学评论。
诗词发表于各类报刊报刊,多次获得同题诗赛奖项。入选若干诗歌年度选本。认为诗歌是思考者的哲学。出版《月芽儿短诗选》(中英文)。
《南粤作家》征稿启事:
中国·广州
南粤作家是一个原创平台,立足南粤,面向全国,放眼全球。坚持诗心,热爱生活,励志人生,展露才情。讴歌美好事物,吟唱美好生活,谛造美好未来。《南粤作家》电子刊,兼顾纸刊,欢迎来稿。
投稿要求:
1、原创文学作品、评论不超过5000字。
2、原创现代诗歌1-6首,150行以内。古体诗10首以内,散文诗最好三章以内,最多不超过六章。
3、原创散文一至两篇,每篇不超过1500字。
4、原创短小说,一般不超过3000字。
5、其他文体,一般不超过3000字为宜。
6、栏目设置:散文类,包括,行走天下(游记散文、散章)、品读人生(人生感悟、随笔)、市井百味(生活记事、杂感)等;散文诗园地,刊发散文诗作品及优美短章;现代诗,设诗路花雨、浅吟低唱等专栏;诗词、含格律、词牌、古风:设清吟雅韵专栏;小说,设置小说看台专栏。评论:设轻吟慢酌专栏;其他体裁据实际而定。本刊奉行公益理念、弘扬真善美,根据季节、时事形势和热点需要,增设专栏专稿,欢迎关注和来稿。
7、来稿请附作者简介一份(100字以内)、个人生活照片一张。作品与个人简介请以word文档形式,编辑在同一个文档中(作品标题用宋体四号字体,正文用宋体五号字体,标题及正文内容靠左对齐编辑),图片请以附件形式发送。
8、来稿时请在主题栏注明“南粤作家投稿+姓名+作品题目”。不愿被修改请注明。
投稿邮箱:1、lantianyan525000@126.com
2、626210117@qq.com
9、本刊因来稿众多,来稿15个工作日内未收到用稿通知的作者,可以自行处理稿件。请作者尊重自己及编辑工作,切忌一稿多投(即同时投多个平台),以免造成编辑工作繁重无效,多次一稿多投者列入黑名单不再用稿。所有稿件被录用的作者请加主编微信:13002052633。发稿作者应积极转发分享阅读。
10、关于稿费:所有稿费来源于赞赏,作品有赞赏才有稿费。前一个月赞赏的60%作为稿酬发给作者,40%用于平台运作和文学活动以及计划结集出版纸刊(赞赏自愿,不愿被赞赏者可在邮件中提前告知)。不足十元不发放。
11、本刊对所有稿件有修改权、选编权、出版权、翻译权。其著作权归作者所有。除特别注明不愿被修改的,如有需要,本刊会根据作品内容进行删改。
郑重声明:投稿必须为作者原创作品,并且没有在其他微刊(公众平台)发表过,严禁抄袭、侵权,所有来稿文责自负,本微信公众平台概不承担任何连带责任。
欢迎您来这里——品读 | 创作 | 点评
编委组:
顾问: 蔡旭 洛夫 谯达摩
主编:蓝天雁
副主编:白土黑石
编委:杨胜赞 熊亮 许巧如 刘莲 卢笙(陆续添加中,要求具有中高级职称,国家级、省级会员。)
法律顾问:林君
如果您喜欢作者的作品
苹果手机用户可以长按二维码输入任意金额
切记在“留言”写上自己及作者姓名
安卓手机用户可以直接点“赞赏”