ZAN聚友·經典分享系列
正安聚友會深圳分會,一群愛好中醫、愛好中國傳統文化的同學们
愛好學習,越學習,越歡喜!
喜歡分享,越分享,越快樂!
①希:有罕見、鮮、少、遠等義。亦義仰慕,希顔(仰慕顔淵,後泛指仰慕賢者);又作“無”解,如希聲(無聲),希夷(空虛寂靜,無聲無色)。第三章(41):大音希聲。亦通“稀”。 言:甲骨文字形,下面是“舌”字,下面一橫表示言从舌出。从“言”的字與說話或道德有關。《說文》:“直言曰言,論難曰語。”《法言·問神》:“言,心聲也。”此外言尚有議論、告知、陳述、說明等義。 希言:即無心聲,無法用語言表述。 自:《說文》:“自,鼻也。”段註:“許謂自與鼻義同音同,而用自爲鼻者絕少也。”有始、開頭、起源、自己、由、從等義。另可參鼻義:从自,从畀,“畀”又兼作聲符。“自”是“鼻”的本字,作“自己”用後,另造了“鼻”字。“畀”是給予、付與的意思。合起來表示一呼一吸,自相給予。亦作初始、發端解,如鼻祖(始祖)。 然:即“燃”。《說文》:“然,燒也。”下面的四點是火的變形。《孟子》:“若火之始然。”亦義照耀,明白等。 自然:最初始,開端起源的燃燒,所釋放的光明照耀一切。這裏指自性、真性、真我、本來面目所發出的不增不減,無生無滅的無量光明。
②飄:旋風、暴風。 終:本義把絲纏緊。另有終了、終極、結束、整、全、盡等義。帛書作“冬”,含修真法義。《玉篇》:“冬,終也。” 暴:通行本作“驟”。
句義:疾風難以持續整個早上,暴雨不會整日不停歇。身國中後天向先天轉換的劇烈變化,相對而言是暫時的,應當正確對待。
③通行本“此”後多一“者”字。 孰:誰,哪個。
句義:這是什麽原因造成的呢?
④況:有狀況、況且、何況、每況愈下等義。甲本殘缺,乙本作“天地而弗能久,有兄於人乎”。有,通“又”;兄,通“況”(據《說文》段註)。
句義:天地也不能持久地風雨,又何況人呢?
⑤從:《說文》:“隨行也。”有跟隨、順從、從事(幹某項事業)等義。 “從事而”通行本作“從事於”。乙本及通行本作“失者”,唯甲本此處作“者者”。
段義:後天向先天的轉化,符合於道的規律,才能與道的永存相同;把握德的能量性和品格性,才能與德永恆相應;心身失於道德者,永恆在天地間存在的道德必然失於心身中。
⑥甲本僅有“……者道亦失之”,依乙本補。通行本作“同於道者,道亦樂得之;同於德者,德亦樂得之;同於失者,失亦樂得之”。
段義:具備德的品格者,道就會助之以德的能量;與德“一”能量的品格相違背者,道也就會棄之而去。
〖註音〗
弗:fú音服;孰:shú音熟。
【繁簡對照】
飄(飘),風(风),終(终),
爲(为),況(况),於(于),
從(从);遠(远),關(关),
舊(旧),滅(灭),書(书),
驟(骤),殘(残),據(据),
補(补),處(处),筆(笔),
誤(误),僅(仅),數(数),
與(与),樂(乐)。
說明
1.我們已經征得北京德慧智文化傳媒有限公司的同意,在我們的微信訂閱號上,分享轉載老子學院(dedao.org)上熊春錦老師關于《老子·德道經》校注文字。
本文字章節分享均來自老子學院(dedao.org)。相關版權等歸老子學院以及北京德智慧文化傳媒有限公司所有。如需轉載,請注明出處,尊重相關版權問題。
2. 如欲更深入了解熊春錦老師對《老子·德道經》更詳盡的更深入的解讀以及相關中華傳統文化的知識,可上老子學院的網站,或者購買閱讀熊春錦老師的相關實體出版物。
3. 讀者看到這些文字時候,可以試著讀出老子原本章句的文字, 試著通過音聲感受中國文字的魅力以及老子的精神。
>>>>特别声明
1、本公众号内于呈现的任何内容,无论商标、设计、文字、图像和任何经特殊说明,其著作权均属本公众号及作者共同所有。
2、本公众号包含部分由其它组织、团体或商业机构提供的文字内容,这些内容的版权属于相应的提供者。本站点摘录或转载这些内容时均已书面告知持有人或/及获得版权持有人的许可,并按约定注明来源。
3、本公众号引用、摘录或转载来自第三方的文字内容时,并不表明这些内容代表本公众号的观点,其目的只是供访问者交流与参考。
4、本公众号呈现的医学知识和治疗案例、治疗手段等系医生根据具体情况分析及结合自己的工作经验得出,若无医生指导请勿轻易采用。您可在非商业用途的情况下浏览、下载的内容。如出于商业用途使用,则必须经过本公众号及著作权者书面同意。
排版 设计:玉儿
连载中,待续...