“余忆童稚时,能当目对日六档电风扇。”
现在各大视频门户网站可以说是欣欣向荣啊,也有越来越多的人支持会员制,愿意掏腰包看剧,就连一向抠门的小帅为了追《河神》也给爱奇艺交了份子钱。各种题材的网剧对观众的吸引力确实很大,不管是之前比较火热的《法医秦明》、《三生三世十里桃花》,还是现在正火的《春风十里不如你》,都是根据网络小说改编的。像《悟空传》这样高人气的IP更是搬上了大荧幕。
如今的网络文学如此盛象,不禁让我想起了初中时刚开始看网络小说时的景象。那时候还没有手机,看小说用的是一个豆腐块大小的MP3,型号是台电台X23。
用MP3的电子书看小说,可以说是非常艰难了。因为整个页面大概只有30个字左右,手得嗒嗒嗒地不停按,按到最后屏幕上冒蓝火。
当时看的让我印象深刻是一部穿越题材的,叫《三国重生之战神吕布》讲的是屌丝穿越到了三国重生当了吕布,攻城掠地,收服三国美女的故事。
可以说当时看得我是晚上嗒嗒嗒,白天呼呼呼。终于在追了几百章后,我的右箭头给我按塌了,这部小说于我也就不了了之。
而当时班里也有许多人沉迷于网络小说,跟前段时间中《三生三世》毒一样样的,仙友道友张口就来,见面还要作揖礼拜。
不光国人热衷于网络小说,歪果人对网文的热情一点不差,更是出现了以翻译和分享中国网络小说为主的网站和社区,代表网站有Wuxiaworld、Gravity Tales等。
Wuxiaworld主页
不过外国宅男和我们的口味可能不太一样,像我们喜欢的《鬼吹灯》、《花千骨》一些有关历史和言情的在这些网站上并不热门。相反,一些玄幻、修仙的小白文(翻译较为简单粗暴)则非常受欢迎。《我欲封天》、《逆天邪神》、《莽荒纪》这些全都是这些网站上的爆款,而这些小说,主角基本都是不跟你多bb,一言不合就开挂,突出一个“爽”字。
这些歪果友人对网文的痴迷远远超过了我们对美剧的喜爱,简直是整天一副跪求更新的表情。但由于翻译都是由粉丝以及一些翻译组自行翻译的,效率不能保障。中毒了的外国宅男便急着找应对之策。有的众筹找起了实时翻译,翻译的价格甚至比作者写稿的价格要高。有的干脆自己学起了中文。
哪位好心人给翻译一下《诛仙》?
最厉害的痴迷到什么程度?
米国有个叫凯文-卡扎德的小哥,因为失恋整天吸毒,但他因为看《盘龙》,结果彻底陷进去了,半年后把给戒了...
但他可能没想到的是,中国网络小说的毒比还难戒。
一部小说每天甚至每周才能更新几千字的内容,根本无法满足卡扎德的胃口。卡扎德很快找到办法:他多方寻觅,找到了三个翻译网站,同时追更15部中国网络小说,就像美国大妈追肥皂剧。
歪果小粉丝们对《盘龙》的评价
我们的网络小说这么火,也是件好事。在世界流行文化输出上,一直是美国为大,在亚洲也是日本动漫和韩国电视剧的天下,我们一直是属于被默默输出的那一个。现如今我们的网络小说也能把我们的文化好好输出一下了,起点中文网也与Wuxiaworld合作,签署十年翻译和电子出版合作协议,初步达成20部作品的合作协议。最好动员大家都来修修仙,练练功,早日实现美国梦。很期待有一天能看到美国高中生和我一样,晚上挑灯夜读,白天上课打瞌睡。
不过国内也需要做好网文内容的把关,能够提高创作质量那就更好了。毕竟外国友人看得不比我们少,阅读理解能力肯定还是不错的了。
嘿,你那美国说明书错了,你这样全身经脉逆行会很危险!
这里是一个年轻人的潮流文化社区,欢迎大家一起来玩,后台接受投稿!