Bozo explosion “庸才当道”
盖伊·川崎
Bozo explosion is the large number of inept employees that a company ends up with when it hires an incompetent executive, who in turn hires incompetent managers, who then hire incompetent workers.
“庸才当道”是指一家公司启用了一位无能的高管,此高管又聘用了不称职的经理,经理而后雇用了一堆无能的员工,最终导致公司里不称职的雇员为数众多的状况。
Bozo作为美式英语里的俚语,有“笨蛋;傻瓜”的意思。而explosion作名词为“爆炸,激增”的意思。因此这个组合很形象的形容了一个企业被没有能力的员工充斥的状况。除了Bozo explosion,bozo bomber也可以表达类似的意思。
The Bozo Explosion was possibly coined by Steve Jobs at Apple:
“庸才当道”很可能是苹果公司的史蒂夫·乔布斯创造的词语:
"Actually, Steve believed that A players hire A players—that is people who are as good as they are. I refined this slightly—my theory is that A players hire people even better than themselves. It's clear, though, that B players hire C players so they can feel superior to them, and C players hire D players. If you start hiring B players, expect what Steve called 'the bozo explosion' to happen in your organization," said Guy Kawasaki.
盖伊·川崎称:“实际上,史蒂夫认为,一流人才会雇用一流人才——那些和他们一样优秀的人。我稍微完善一下这个理念,我的理论是:一流人才会雇用那些比他们更优秀的人才。那么显而易见,二流员工会雇用三流庸才,这样他们才感觉能驾驭手下人。以此类推,三流庸才雇得是四流雇员。如果你开始雇了二流人才,你的团队就会出现史蒂夫称之为‘庸才当道’的现象。”
Guy Kawasaki is the chief evangelist of Canva, an online graphic design tool. Formerly, he was an advisor to the Motorola business unit of Google and chief evangelist of Apple.
盖伊·川崎是Canva公司的首席宣传官。Canva是一家经营在线平面设计工具的公司。此前,他曾任谷歌的摩托罗拉业务部顾问和苹果公司的首席宣传官。
For Example:
Years ago, I was trying to figure out how to get my first company off the ground. One concept that stuck with me was "preventing the bozo explosion".
几年前,我正在想办法如何让我开的第一家公司“步入正轨”。一个观念使我印象深刻:防止出现“庸才当道”的状况。
英语大赢家021.Topic 1公交车路线 Bus Route
Bus Route(公交车路线)8月7日
节目介绍
今天是周末,爸爸带着丹尼尔去西单图书大厦购买图书,但是走到了公交车站牌处却忘记了具体的路线,那么最后他是怎么解决这个问题的呢?
对话原文
Daniel: Dad, do you know which bus should we take?
丹尼尔: 你知道我们坐哪路车吗?
Benjamin: Of course, er.., let me check the bus schedule first.
本杰明:当然啊,恩,让我先看一下公车牌。
Daniel: Be quick, please!
丹尼尔:快点吧!
Benjamin: Why I don’t see the bus your mother told me yesterday?
本杰明:为什么我没有看见你妈妈昨天跟我说的那路公车呢?
Daniel: Mom has told you about the bus direction 3 times yesterday.
丹尼尔:妈妈昨天说了三次公交路线。
Dad: But I was watching American Idol at that time.
爸爸:但是那个时候我在看美国偶像啊。
Daniel: We need to ask someone.
丹尼尔:我们要问问其他的人。
(there comes 29 bus)
(来了一辆29路车)
Benjamin: Excuse me? Does this bus go to Xidan Book Building?
本杰明:你好,请问一下这车到西单图书大厦吗?
Conductor: No, it doesn’t. You need to take bus 52.
售票员:不到。你应该乘52路。
Benjamin: Do I have to change to some other bus on the way?
本杰明:那我还需要转车吗?
Conductor: No.
售票员:不需要。
Benjamin: I see, thanks. Oops! The 52 bus is coming. Daniel, come on, let’s go.
本杰明:我知道了,谢谢。啊,52路来了,丹尼尔,快,我们走。
在这个节目中我们将学到:
经典语境背诵
Dad: I have no sense of directions at all. So many times when I go out to some place by bus I would have to ask the conductor how to get there. Thanks to them that they are always so helpful. But I don’t know how they can remember so many places?
pleasant, agreeable, nice
这些形容词均含“令人愉快的,悦人的”之意。
pleasant : 普通用词,指引起感官或精神愉快的人或事物。
agreeable : 指与某人的情趣一致适合其爱好而令其愉快中意。
nice : 口语用词,泛指一切令人愉快的人或事物。
你学会了吗?
Attention!
本文未经许可也能转载,分享朋友圈才是义举!
↓点击“阅读原文”进入大耳朵英语官网