toppic
当前位置: 首页> 玄幻小说> 谷歌翻译用上AlphaGo技术,有些语种翻译已与人类译员相差无几!

谷歌翻译用上AlphaGo技术,有些语种翻译已与人类译员相差无几!

2022-04-10 10:32:34



故事是这样的,阿尔法狗战胜韩国旗手李世石惊呆了世界,但是游戏并没有玩完,游戏才刚刚开始。。。实际谷歌早已着手把这一模仿人神经系统带有学习功能的技术带入到了谷歌翻译,并最新升级了系统,震惊了翻译界!


来看一张“翻译质量”的测试图:



虚线处的6分为满分——”完美“,橙色是人类优质译员的翻译质量,绿色是谷歌最新的神经网络翻译,蓝色是传统句子短语式翻译。


用于测试的语种为:英语西班牙语、英语法语、英语中文,双向互译!


最令人震惊的结果就是从法语到英语的谷歌神经网络翻译已经几乎重合于人类优质译员的水平,而在之前,机器的句式翻译跟人类还差着一条街的距离。


当然这也侧面印证了,法语是一门严谨的语言,越是严谨的遵循规则的语言,越容易被相对准确的翻译。


英语到西班牙语之间的翻译,也提升的惊人,与优质译员的差异,从一条大江的距离,变成了一条小水沟。


中文与英语之间的翻译历来是最难的,不过采用了神经网络,带有深度学习功能的谷歌翻译,在这方面同样取得了巨大的进步。以前要拿着望远镜才能看到敌人在哪里的优质译员,现在已经能感受谷歌翻译大兵压境之下的潇潇尘土!


当然,即便采用了这样的新技术,当下的谷歌神经网络翻译依然会有各种各样的翻译错误,关于狼是不是真的要来了,人类译员会有多大程度的被替代,依然会有很多争论,但不可否认,全新思维的谷歌翻译是翻译界乃至整个人类一个重大里程碑。


 点击 阅读原文 落伍中的法语法国在线词典


友情链接