toppic
当前位置: 首页> 科幻小说小说> 备受瞩目的《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》来啦!

备受瞩目的《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》来啦!

2020-12-23 09:43:26


《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》

系列:ISIS文库Ÿ·科幻研究系列  江晓原/主编

作者:亨利Ÿ·吉/编   夏笳 李恬/译

定价:58.00元

ISBN:978-7-313-15592-4

本书系“ISIS文库·科幻研究系列”之一,《Nature杂志科幻小说选集》的续集,选择收入了历年发表在Nature杂志上的短篇科幻小说95篇,分为10个主题,依次为: 未来世界·反乌托邦、宇宙航行·外星文明、生物工程、人工智能·克隆人·人造人、虚拟现实·游戏·网络、记忆·脑、疾病·药物、时空旅行·平行宇宙、末日·环境变化·技术失控、奇异生物。这些作品反映了当今西方科幻的主流观念——反思科学技术。作者们想象了未来社会中科学技术高度发展和应用之后的种种荒谬局面,表现了充满人文关怀的深刻忧虑,以及富有幽默感的反讽。考虑到这些小说发表在被视为“国际顶级科学期刊”的Nature杂志上,则又展现出另一层深远意义。


文/江晓原


2015年初,作为我和穆蕴秋博士合作至今的学术自留地“Nature实证研究系列”的副产品之一,我们出版了《Nature杂志科幻小说选集》。


我们当时的本意,只是想搞一个“立此存照”性质的东西——因为当我们在论文中指出Nature杂志上也有科幻小说和科幻书评、影评时,引起了许多精神上长期盲目跪倒在Nature杂志面前的人士的震惊。这是由于在他们心目中,Nature杂志一直是“国际顶级科学期刊”,那是何等的高端,怎么可能刊登科幻小说这样不“学术”的文本呢?所以我们就将《Nature杂志科幻小说选集》翻译给他们看看。


我们出版这部小说选集还有另外一个用意: 让那些一直对Nature杂志顶礼膜拜的人士领略一下,Nature杂志上也有许多平庸的小说——因为这些小说大部分确实乏善可陈。我们为此写了长篇导读(这篇导读还以“Nature与科幻百年”为题在《读书》杂志2014年第12期上发表了),系统阐述了我们的有关想法。


没想到这个副产品问世之后,居然也略邀虚誉,进入了一些推荐书目,也获得了一些读者的喜爱和称赏。科幻作家和爱好者们也从另一个角度表示欢迎,例如著名科幻作家韩松评论本书时说:这本书是独一无二的,简直就是一部“奇书”,他认为我们“做了一件出人意料的工作”。这就有点古人说的“不虞之誉”了,当然这也不是什么坏事,所以我和穆蕴秋博士也就笑而受之。


出版社见此情形,当然再接再厉,又买下了《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》的版权,希望我们接着推出。


但随着“Nature实证研究系列”的进展,穆蕴秋博士和我都已经没有时间翻译了。正当我寻思着要不要劝说她勉为其难接受翻译时,穆蕴秋博士及时想到了“李代桃僵”之法,她满怀热情地对我说:我们可不可以去找夏笳翻译?


我一想,对呀,找夏笳翻译,实在是一个绝妙的主意!


当时中国一共只有两位作者在Nature杂志发表过科幻小说:比较广为人知的是夏笳,因为她在国内科幻圈子中已是成名人物;另一位是李恬。这两位都是才女,而且都有着辉煌的学历: 夏笳是北大博士,李恬是清华硕士。


奇巧——或者说有缘——的是,就在几天后,我和夏笳同时出席了深圳的一个会议,而且李恬也在这个会上!


想必《Nature杂志科幻小说选集》她们也注意到了,所以我和她们一说翻译的事,两位才女当即答应,事情就这样定下来了。


现在,《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》已经由两位才女翻译完成——可惜她们自己的作品还未来得及出现在其中(估计会出现在《Nature杂志科幻小说选集Ⅲ》中)。


这次的选集包括了95篇短篇小说,仍然由我根据主题重新给它们分成了十大类。不过由于有些小说包含多重主题,这种分类从学理上说未必绝对正确,只是为读者浏览、选读时提供方便而已。


和《Nature杂志科幻小说选集》相比,《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》的十大主题没有太大的变化。只是上一集里的“永生·吸血鬼”和“植物保护主义”两个主题,在这一集里消失了,取而代之的是“疾病·药物”和“奇异生物”。


反乌托邦主题的作品在《Nature杂志科幻小说选集Ⅱ》中占了最大的篇幅,而科学主义色彩的作品(一味歌颂科学技术)已经绝迹。作者们无论对科学技术有着多么浓烈的兴趣,都不忘记在行文中保持适度的忧虑、反思或反讽。可以这么说,这一辑里,虽然大牌作者不如上一辑多,但作者们追随反唯科学主义的思想潮流,却是更为自觉了。


2016年9月24日

于上海交通大学科学史与科学文化研究院


专家读科幻

当我们在论文中指出Nature杂志上也有科幻小说和科幻书评影评时,引起了许多精神上长期盲目跪倒在Nature杂志面前的人士的震惊。这是由于在他们心目中,Nature杂志一直是“国际顶级科学期刊”,那是何等的高端,怎么可能刊登科幻小说这样不“学术”的文本呢?所以我们就将《Nature杂志科幻小说选集》翻译给他们看看。

——江晓原、穆蕴秋

 

限制我们的,不是知识的缺乏而是信念的缺乏。

——玛德琳·阿什比

 

如果不考虑我们人类的野蛮历史和各种黑暗面,还有由人类的思维和本能推动的自然科学研究向我们展示的烦扰现实,这个世界是可以达到完美的。

——阿那约·巴塔查里亚


关于机器的进化理论并不否认机器有灵魂。我们之所以活着,我们之所以是机器,正是来自你称之为“灵魂”的那种意识。尽管人类曾经涉足于人工智能研究,但他们并不曾创造出我们的灵魂。机器灵魂的起源,正如同亿万年前这颗星球上生命的起源一样,只不过是一个非常非常偶然的美好意外。

——梅里·哈斯凯尔

编者简介

亨利·吉(Henry Gee,1962~),获剑桥大学菲茨威廉学院博士学位,1987年以记者身份进入《自然》杂志,现为生物学方向高级编辑,科幻专栏“未来”主持人。已出版多部生物学著作,包括《脊椎动物起源研究》(Views on the Origin ofthe Vertebrates,1996), 《探寻深时》(In Search of Deep Time,1999),《恐龙认知指南》(A Field Guide to Dinosaurs,2003)及《雅各的天梯》(Jacob's Ladder,2004)等。此外,他的科幻作品《魔符》(The Sigil)系列已于2012年出版。吉还是一位知名的“托尔金迷(Tolkienist,托尔金是《魔戒》三部曲的作者)”,曾担任托尔金学会(Tolkien Society)会刊《梅隆》(Mallorn,《魔戒》中的大树名)的编辑。


译者简介

夏笳:本名王瑶,北京大学中文系博士,西安交通大学人文社会科学学院讲师,从事当代中国科幻研究。从2004年开始发表科幻与奇幻小说,作品多次获中国科幻银河奖和全球华语科幻星云奖,已出版长篇奇幻小说《九州·逆旅》(2010)、科幻短篇集《关妖精的瓶子》(2012)。作品被翻译为英、日、法、俄、藏、波兰、意大利等多种语言。英文小说Let's Have a Talk(《让我们说说话》)发表于Nature杂志科幻专栏。除学术研究和文学创作外,亦致力于科幻小说翻译、影视剧策划和科幻写作教学。


李恬:清华大学生命科学学院生物学硕士。自幼崇拜科幻作家迈克尔·克莱顿,希望创作出有自己风格的科幻作品。英文小说Tempus omnia revelat(《水落石出》)2015年5月发表于Nature杂志科幻专栏,并入选当月最佳文章,被Nature官网录制广播。


点击最下方“阅读原文可购买本书,优惠多多哦



微信号:sjtupress
长按识别二维码
关注我们

制作:娇薇

如果您认同本文的理念和内容,请在最下方点赞,在右上角转发

             ↓↓↓


友情链接